Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "86" | Query method: Match substring
Total of 51 record 3 pages

Pages: 1 2 3
Back: 1
Forward: 1
\data\ie\pokorny
Number: 1596
Root: rei-5
German meaning: `stützen'
See also: s. unter reid-, reik- und rem-.
Pages: 860
Number: 1597
Root: rēi-1 : rī-
German meaning: `zählen, ordnen'
General comments: erweitert rēi-dh-.
See also: s. oben S. 60 (ar-).
Pages: 860
Number: 1598
Root: rēi-2, rōi-
German meaning: `Nuß'
References: (s. Trautmann 241 f.)
See also: s. oben S. 61 (ar-3).
Pages: 860
Number: 1599
Root: reibh-
English meaning: expr. root
German meaning: `ertönen'?
Material: Ai. rébhati `knarren, knistern, murmeln; schreien'; lett. rìbêt (auch ribêt) `dröhnen, poltern, tosen'.
References: WP. II 349;
See also: wohl zu rei-3.
Pages: 860
Number: 1600
Root: reid-
English meaning: to lean on, support
German meaning: `anlehnen, stützen'?
Material: Gr. ἐρείδω `lehne an, unterstütze, dränge, strenge mich an' (hom. ἐρηρέδαται für -ριδ-), ἔρεισμα `Stütze', ἀντ-ηρίς -ηρίδος `Strebepfeiler, Stütze'; lat. ridica `ein durch Spalten größerer Pflöcke gewonnener Weinpfahl'?
References: WP. II 348, WH. II 434;
See also: wohl zu rei-5.
Pages: 860
Number: 1601
Root: reidh-
English meaning: to ride, go
German meaning: `fahren, in Bewegung sein'
Material: Mir. rīad(a)im `fahre' (*reidh-); cymr. rhwydd-hau `beeilen, erleichtern'; aisl. rīða `in schwankender Bewegung sein, reiten'; ags. rīdan `reiten'; afries. rīda, mnd. rīden, ahd. rītan, mhd. rīten, nhd. reiten;

    lett. raidīt `eilig senden, hetzen', raiditiês `zappeln';

    germ. *ridjan- steckt in ags. ridda, ahd. ritto `Reiter', erweitert in afries. ridder, mnd. ridder (daraus aisl. riddari), mhd. ritter;

    gall. rēda `vierrädriger Reisewagen'; ir. dē-riad `Zweigespann' (idg. *reidhā); aisl. reið f. `Reiten, Reiterschar, Wagen', and. brande-rēda `Brandbock'; ags. rād f. `Reiten, Zug, Reise; Musik'; engl. road `Weg'; ahd. reita, mhd. reite `Wagen, Kriegszug, kriegerischer Anfall' (germ. *raidō, idg. *roidhā);

    vgl. hierzu gall. rēdārius `Lenker einer rēda'; ON Еро-rēdia, PN Epo-rēdo-rīx; cymr. ebrwydd `schnell' (*epo-rēdi-);

    germ. *(ga)-raiðia- in got. ga-raiþs `angeordnet, bestimmt', aisl. greiðr `leicht zu bewerkstelligen, einfach, klar'; afries. rēde, ags. gerǣde, rǣde `fertig, leicht, klar, einfach' (engl. ready); mnd. gerēde, rēde `bereit, fertig'; mhd. gereit, gereite `fertig, bereit, zur Hand'; als Substantiv in aisl. reiði n. und m. `Ausrüstung', norw. greide n. `Pferdegeschirr'; ags. gerǣde n. `Geschirr, Rüstung'; mnd. gerēde `Gerät, Aussteuer'; ahd. gireiti n. `Fuhrwerk'; mhd.gereite n. `Wagen, Geschirr, Werkzeug'; aisl. reiðr `durchreitbar, bereit';

    got. ga-raidjan `anordnen, festsetzen'; aisl. greiða `ordnen, zahlen, helfen'; ags. (ge)rǣdan `ordnen, helfen'; mhd. (ge)reiten `bereiten, ordnen, rechnen, zahlen'.

    reidhi- in ir. rēid `planus, facilis'; acymr. ruid, ncymr. rhwydd `leicht, frei'; abret. roed in den PN Roed-lon, Roidoc, Roet-anau, nbret. rouez `rare, clair-semé'; lett. raids `bereit'.

    reidho- in ir. rīad `Fahren, Reiten'; cymr. gorŵydd `Pferd'; mlat.-gall. ve-rēdus, para-ve-rēdus (aus *vo-rēdos) `Beipferd'; vgl. ahd. ga-rît n. `equitatus'; mhd. īn-rit m. `Einritt'; mnd. rit n. `Ritt';

    zu reidh- auch das Abstraktsuffix cymr. -rwydd m.: air. Kollektivsuffix -rad in air. ech-rad f. `Pferde' (*ek̂u̯o-reidhā);

    gr. ἔρῑθος `Diener' mit prothet. ἐ- reiht sich an die Dienernamen mit einer Grundbedeutung des Laufens an, falls hierher gehörig.

References: WP. II 348 f., WH. II 425.
Pages: 861
PIE database: PIE database
Number: 1602
Root: reig- oder reiĝ-
English meaning: to bind
German meaning: `binden'
General comments: nur kelt. und germ.
Material: Ir. ad-riug `alligō', con-riug `colligō', do-riug `nudō', fo-riug `sistō'; *rigo- steckt in mir. ārach `Fessel' (bret. ere) aus *ad-rigo-, cenn-rach `Halfter' (= cymr. pen-rhe `Stirnband'); *reigo- in cymr. modrwy f. `Ring', rhwym (*reig-smn̥) m. `Fessel' (Pl. acymr. ruimmein), aerwy (*ad-reigo-) `Halfter', air. būarach, cymr. burwy `Kuhfessel', cyfrwy `Sattel' (*kom-reigo-); mbret. rum `bande, troupeau' geht auf *roig-smn̥ zurück;

    ir. cuimrech n. `Fessel, Fesseln' (bret. kevre `lien') entspricht, da die Grundform*kom-rig-om ist, bis auf das Suffix dem lat. corrigia, corrigium `Schuhriemen, Riemen';

    mhd. ric Gen. rickes m. `Band, Fessel, Verstrickung, Knoten' und ricken `anbinden'.

References: WP. II 347, Loth RC. 41, 220, WH. I 278 f.;
See also: wohl Erweiterung von rei-1; Bedeutungsentwicklung wie (S. 858) rei-p- `wickeln, binden'.
Pages: 861-862
PIE database: PIE database
Number: 1603
Root: (reiĝ-), rēiĝ-
English meaning: to stretch, stretch out (the hand)
German meaning: etwa `recken, ausstrecken, mit ausgestreckter Hand langen oder darreichen u. dgl.'
General comments: bedeutungsverwandt mit reĝ-1.
Material: Ahd. reichen `erreichen, (er)langen, darreichen, sich erstrecken', mnd. rēcken, ags. rǣc(e)an `ausstrecken, reichen, darbieten' (engl. reach), aisl. reik f. `Scheitel im Haar'; lit. réiž-iuos, -tis `sich brüsten', ráiž-aus, -ytis `sich wiederholt recken'; als `Tortur durch Strecken der Glieder' scheint auch verwandt air. riag `Tortur', ringid `foltert, peinigt'; mir. rēimm `Possenreißer' (*reiĝ-smi-), mcymr. dir-rwyn (*reiĝ-no-) `Tortur, Leid'; cyf-rwyn-ein ds.
References: WP. II 347 f., Trautmann 242, Loth RC. 42, 373.
Pages: 862
PIE database: PIE database
Number: 1604
Root: rei̯ǝ-, rī-
German meaning: `bewege, fließen'
See also: s. oben S. 330 f. (er-3)
Pages: 862
Number: 1605
Root: reik-
English meaning: to shake; pole (?)
German meaning: `sich aufrecken' und `wackeln'; `Stange, Latte'
Material: Norw. rjaa m. `Stange zum Trocknen des Getreides' (*rīhan-), schwed. dial. ri f. `Pfahl, Stange'; mnd. rick, reck n. (*rikkó-) `lange dünne Stange', mhd. ric, -ckes m. `waagrechtes Gestell, Stange', nhd. Reck; ahd. rigil m., mnd. regel m. `Riegel, Reeling', nnd. auch rīchel, älter ndl. rijgel jetzt richel `Riegel'; isl. rīgr m. `Steifheit' (auch Name des Heimdallr); mnd. rēch `steif', aisl. reigjask `den Körper aufrichten, sich anspannen', ags. rǣge-rēose `Muskeln am Rückgrat'; aisl.riga, -aða `(hin und her) bewegen, zum Wanken bringen', schweiz. rigelen `schwanken'; norw. dial.rigga `erschüttern'; norw. rikke `bewegen, rücken', ostfries. rikke(l)n `hin und her bewegen, wackeln'; lett. rìku (rìkstu), rikt `gerinnen, fest werden'.
References: WP. II 346 f.;
See also: wohl als reik̂- zu reiĝ-; s. auch rei-5.
Pages: 862
Number: 1606
Root: rei-r(ēi)-
English meaning: to tremble (expr.)
German meaning: `beben, zittern'; Schallwort
Material: Ai. lēlāyáti, lēlīyáti `schwankt, schaukelt, zittert', lēlā́yā Instr. `schwankend, in unruhiger Bewegung';

    got. reiran (schw. V.) `zittern, beben', reirō `Zittern, Erdbeben'.

References: WP. II 349.
Pages: 862
Number: 1607
Root: rēito-, rēiti-
English meaning: scapula; shoulder (of animals)
German meaning: `Bug, Schulter von Tieren'
Material: Arm. eri, Gen. ervoy `Bug, Schulter von Tieren'; lit. ríetas m. `Oberschenkel, Lende', lett. rieta f. `Bein'; ksl. ritь, čech. řít́ `podex'.
References: Trautmann 242, Lidén Mél. Pedersen 88 f.
Pages: 863
Number: 1608
Root: rek-1
English meaning: to tower; pole
German meaning: `emporragen'; `Stange' usw.
General comments: wie reik-, s. dort.
Material: Aisl. f. (*rahō) `Stange in einem Gerüst zum Trocknen, Schiffsrahe', mnd. , mhd. rahe f. `Stange, Rahe'; norw. dial. raaga (*rēgōn-) `dünne Stange', nd. rack `Gestell, Wandregal', mhd. reck(e) `lange dünne Stange, bes. zum Überhängen von Kleidern'; mhd. rach, -hes und rac, -ges, dehnstufig ræhe `steif'; mhd. regen st. V. `sich erheben, starren, emporragen', Faktitiv. regen schw. V., `aufrichten, erregen, bewegen, wecken' (*ragjan), nhd. regen; norw. dial. raga `schwanken'; sehr unsicher, ob als reduktionsstufig hierher mhd. rogel `nicht fest, schwankend', sich rugelen `sich rühren', nhd. dial. rogeln `wackeln', aisl. rugla `in Unordnung bringen, stören'; geminiert rugga `schaukeln, bewegen'; rykkia `rücken, eilen', ags. roccian `schaukeln' (engl. rock), ahd. rucken, nhd. `rücken', aisl. rykkr, ahd. ruc m. `Ruck' (*rukki-);

    lit. rė́klės `Stangengerüst zum Trocknen, Räuchern'.

References: WP. II 361 f., Wissmann Nom. postverb. 176.
Pages: 863
Number: 1609
Root: rē̆k-2
English meaning: to arrange, prepare
German meaning: `anordnen'
Material: Ai. racayati `verfertigt, bildet', racana- n. `Ordnen, Betreiben'; got. rahnjan `rechnen'; ragin n. `Rat, Beschluß', aisl. regin, Pl. rǫgn `die ratschlagenden Mächte, Götter', as. ragino giscapu `Beschlüsse der göttlichen Mächte', ahd. regin- in Eigennamen; aksl. rokъ m. `bestimmte Zeit, Ziel', rekǫ, rešti `sagen', raknǫti, račiti `wollen' usw.; toch. A rake, В reki, Pl. rekauna `Wort';

    mit ē: got. ga-rēhsns f. `Bestimmung, Ratschluß'; aksl. rěčь f. `accusatio';

    ganz unsicher Zusammengehörigkeit mit aisl. rān n. `Raub' (*rahna-), rǣna `rauben' (*rahnjan), ahd. bi-rahanen `erbeuten'; Grundbedeutung wäre `Raub-Anschlag'?

References: WP. II 362, Trautmann 243.
Pages: 863
PIE database: PIE database
Number: 1610
Root: rek̂-, reĝ-
English meaning: to bind
German meaning: `binden'?
Material: Ai. raśanā f. `Strick, Riemen, Gürtel', raśmi- m. `Strang, Riemen, Zügel'; aschwed. hurraka (hurð-) `Heck-Band', aisl. rakki m. `Stropp zum Festhalten der Rahe', ags. racca m. ds., aisl. rekendi n., rekendr f. Pl. `Kette, Fessel'; ags. racente, racete f., ahd. rahhinza f. d.
References: WP. II 362.
Pages: 863
Number: 1611
Root: rek̂þh-
English meaning: to harm
German meaning: `schädigen'
Material: Ai. rákṣas- n. `Qual, Quälgeist, Unhold', av. rašah- `Schädigung, Schaden, bes. der im andern Leben', rašayeiti `schädigt'; gr. ἐρέχθω `zerre und beutle hin und her' (der Sturm das Schiff); ᾽Ερεχθεύς `der Erderschütterer'.
References: WP. II 362;
See also: dazu ŕ̥k̂þos `Bär' als `Schädiger'.
Pages: 864
PIE database: PIE database
Number: 1612
Root: rem-, remǝ-
English meaning: to rest; to support
German meaning: `ruhen, sich aufstützen; stützen'; im Germ. `Latte, Leiste'
General comments: Beziehung zu erǝ-, rē- `ruhen' (S. 338 f.) ist fraglich
Derivatives: rom-ti `Stütze'
Material: Ai. rámatē `steht still, ruht, findet Gefallen, pflegt der Liebe', rámati, ramṇā́ti, rā̆mayati `bringt zum stille stehen, macht fest, ergötzt'; av. rāmyat̃ `er soll ruhen', rāmōiδwǝm `ihr mögetstehen bleiben', rāmayeiti `beruhigt', osset. urōmun, urōmyn `zurückhalten, hemmen, beruhigen'; ai. rā́ma- m. `Lust, Freude', rāmá- `erfreuend, lieblich, reizend', av. rāman- n. `Ruhe, Friede', npers. rām `Ruhe; fröhlich, heiter'; ai. ránti f. `Erquickung, Ergötzung', raṁsu Adv. `erfreulich'; ratá- `stehen geblieben, sich genügen lassend, sich ergötzend', ratá- n. `Liebeslust', ráti- f. `Rast, Ruhe, Lust';

    mit unklarem η: gr. ἠρέμα, -ας `ruhig, sanft, leise', ἠρεμαι̃ος `ruhig', ἠρεμέστερος Kompar. (vgl. den es-St. got. rimis);

    air. fo-rim- `setzen, legen' (ursprüngl. *`stützen'; ri- = r̥-); vielleicht mir. rinde `Gefäß';

    ahd. rama `Stütze, Gestell, Webe- oder Stickrahmen', mnd. rame (= mnd. mhd. reme), ramen ds.; got. rimis n. `Ruhe'; aisl. rǫnd f. `Rand, Saum, Schild', ags. rand m. `Schildrand, Schild', ahd. rant m. `Rand, Einfassung, Schild', norw. rande und ablaut. rinde `Erdrücken, Bank', krimgot.rintsch `mons', span. (*got.) randa `Leiste'; norw. rand f. `Querbalken, Sims', nhd. bair. ranten `Stange' (: lit. ram̃tis, ram̃stis `Stütze, Geländer'); ahd. ramft `Rand, Einfassung' kann *rom-ti- sein, aber allenfalls auch auf der Erw. rem-bh- beruhen, vgl. ai. rambhá- m. `Stab, Stütze', norw. rimb, rimme `Erdrücken', lit. rambùs `träge', rémbėti `träge sein; nicht recht wachsen wollen';

    aisl. rim f. `langes, dünnes Brett', engl. dial. rim `Leitersprosse', ostfries. rim `Dachsparren'; ags. rima `Rand, Grenze, Küste' (engl. rim), aisl. rimi m. `Landrücken'; vielleicht durch Kreuzung mit einer Wz. rei-, deren Erweiterungen in reid- und reik- vorliegen (Wissmann);

    lit. remiù, rem̃ti `stützen', Inchoativ rìmsti, rìmti `ruhig werden', Kausat. ramìnti und rámdau, -yti `beruhigen', ram̃tis `Stütze', ràmas `Ruhe', ramùs `ruhig', rōmùs `ruhig, sanftmütig', lett. rāms `zahm, still, fromm';

    toch. А В räm-, В ram- `sich neigen, beugen'.

References: WP. II 371 f., Trautmann 243 f.
Pages: 864
PIE database: PIE database
Number: 1613
Root: remb-, romb-, romb-
English meaning: to hack, notch
German meaning: `hacken, kerben, Kanten machen'
Material: Mhd. rumph, nhd. Rumpf, isl. rumpr `Steiß', md. mnd. rump `Rumpf' (*`abgehacktes Stück'); ob zu lit. rum̃bas `Narbe', rumbúoti `umsäumen' (*rombo-), ablaut. rémbėti `Narben bekommen', lett. rùobs `Kerbe' (*rombo-), slav. *rǫbъ m. in serb. rûb `Saum', slov. rǫ̂b `Kante, Saum', slov. rǫ́biti `hacken, einsäumen', čech. roubiti ds. usw.?
References: WP. II 373, Trautmann 236, Vasmer 2, 541 f.
Pages: 864-865
PIE database: PIE database
Number: 1614
Root: rendh-
English meaning: to tear
German meaning: `(zer)reißen'
Material: Ai. rándhram `Öffnung, Spalt, Нöhle'; ags. rendan `zerreißen', mnd. rende `Zerbrochenes'; ahd. rinda, rinta, nhd. Rinde, ags. rind(e) f. `Rinde, Kruste', ablaut. mnl. hess. runde f. `Wundschorf'.
References: WP. II 372, 374.
Pages: 865
PIE database: PIE database
Number: 1615
Root: rent-
English meaning: thing
German meaning: `Sache'?
Material: Unter dieser Wurzel könnten vereinigt werden:

    ai. rátnam `Habe, Besitz, Gut' (*rn̥tnó-) und ir. rét `Sache' (*rn̥tu- oder *rentu-); auch lett. ruotîgs `mit allem versehen' (falls aus *ront-).

References: WP. II 374.
Pages: 865
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 51 record 3 pages

Pages: 1 2 3
Back: 1
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
193082714516191
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov